4 La estructura de la oración simple: el sujeto y el predicado
Contenido del capítulo + Objetivos del aprendizaje
4.1 Gramática básica: El sujeto y el predicado
Actividad preparatoria: Waka Waka (Shakira)
Objetivos de sección 4.1: xxx
Actividades de gramática básica
4.2 Gramática avanzada: El sujeto-predicado, temas avanzados
Actividad preparatoria: Waka Waka (Shakira)
Objetivos de sección 4.2: xxx
Actividades de gramática avanzada
4.3 Comprensión #4: Cenicienta
4.1 Gramática básica: El sujeto y el predicado
Actividad preparatoria: El sujeto y el predicado
Mire el vídeo y complete la actividad.
La expresión de una oración simple implica una estructura básica de SUJETO + PREDICADO.
En español, se suele expresar la oración declarativa con una estructura de Sujeto – Verbo (SV). Sin embargo, como se verá, este orden de palabras, y la expresión explícita del sujeto, puede variar según el tipo de verbo y/o el contexto de la expresión.
4.1.1 El sujeto
El sujeto: la entidad de la que se dice algo. En términos estructurales, el sujeto se suele expresar como frase nominal. Generalmente, se expresa en forma de sustantivo ((1)-(5)) o de pronombre explícito ((6)-(7)); puede ser un sujeto simple (ej. (1) – (3)) o bastante complejo (ej. (4) – (5)):
(1) Ana durmió en mi cama.
(2) Los estudiantes van a mirar la película mañana.
(3) La clase comienza a las 2 de la tarde.
(4) Los estudiantes mexicanos de mi clase de historia estudian juntos.
(5) Los invitados que llegaron temprano a la fiesta el fin de semana pasado me enviaron una carta.
(6) Nosotros fuimos al cine.
(7) Yo prefiero los gatos.
En español, también se permite la expresión del sujeto con un sujeto nulo, o sea un sujeto tácito (Ø). Se entiende la identidad del sujeto por la terminación del verbo (desinencia verbal) O por el contexto:
(8) Ø Fuimos al cine (nosotros)
(9) ¿Ø Prefieres los gatos o los perros? (tú)
(10) ¿Adónde va Pedro? –Ø Va a la biblioteca. (él, Pedro)
REPASO: En el análisis gramatical, se habla de la PRIMERA persona, SEGUNDA persona y TERCERA persona singular o plural. Los pronombres personales del sujeto que corresponden a cada persona se presentan abajo.
1a persona singular: | Yo | 1a persona plural: | Nosotros |
2a persona singular informal: | Tú | 2a persona plural informal: | Ustedes |
*Vos | *Vosotros | ||
2a persona singular formal: | Usted | 2a persona plural formal: | Ustedes |
3a persona singular: | Él / Ella | 3a persona plural: | Ellos / Ellas |
*Los pronombres personales ‘»os» y «vosotros» se usan en algunos dialectos regionales del español (ej. «vos» en Argentina y «vosotros» en España).
4.1.2 El predicado
El predicado: lo que se dice del sujeto. En términos estructurales, es una frase verbal: el verbo conjugado y todos los complementos obligatorios y opcionales que lo acompañan:
(11) Ana durmió en mi cama.
(12) Los estudiantes van a mirar la película mañana.
(13) La clase comienza a las 2 de la tarde.
(14) Nosotros fuimos al cine.
(15) Yo prefiero los gatos.
(16) Los estudiantes mexicanos de mi clase de historia estudian juntos.
(17) Los invitados que llegaron temprano a la fiesta el fin de semana pasado me enviaron una carta.
El predicado se forma por UN VERBO CONJUGADO y las frases/complementos obligatorios y opcionales que se expresan para comunicar el enunciado deseado.
(18) Ana durmió en mi cama.
PREDICADO: durmió en mi cama
Frase circunstancial opcional: en mi cama (¿Dónde durmió Ana?)
El complemento obligatorio más común es el objeto directo:
(19) Los estudiantes van a mirar la película mañana.
PREDICADO: van a mirar la película mañana
Frase/complemento obligatorio: la película (el objeto directo de mirar)
Frase circunstancial opcional: mañana (¿Cuándo van a mirar la peli?)
El Predicado: Verbo conjugado simple vs. Verbo conjugado complejo
El verbo conjugado del predicado se puede formar con un verbo simple (1 palabra) o un verbo complejo, o sea, una parte conjugada y otra parte verbal, normalmente invariable.
En el caso de un verbo complejo, la parte conjugada se llama el auxiliar o el verbo modal y la parte invariable puede ser un infinitivo, un gerundio o un participio pasado según la selección del auxiliar/verbo modal.
(20) Verbo simple: Ana durmió en la cama.
(21) Verbo complejo: Los estudiante van a mirar la película.
Algunos de los verbos complejos más comunes son los siguientes:
Expresiones infinitivales
(22) Ana va a dormir.
(23) Ana puede dormir.
(24) Ana acaba de dormir.
(26) Ana quiere dormir.
(27) Ana tiene que dormir.
ETC.
Expresiones gerundiales
(28) Ana está durmiendo.
(29) Ana anda durmiendo.
(30) Ana va durmiendo.
ETC.
Expresiones participiales: Tiempos del perfecto
(31) Presente perfecto: Ana ha dormido.
(32) Pluscuamperfecto: Ana había dormido (antes de tu llegada).
(33) Futuro perfecto: Ana habrá dormido (antes de tu llegada).
ETC.
Resumen: Sujeto-Predicado
- Primero
- Segundo
4.2 Gramática avanzada: El sujeto-predicado y el orden de constituyentes
En la sección 4.1 (gramática básica) se ha introducido la expresión del sujeto y del predicado en español. En esta sección, se continúa con un análisis más avanzado del sujeto y del predicado. En el caso del sujeto se presentan unos detalles más avanzados sobre el uso del sujeto pronominal y la concordancia del sujeto y verbo (conjugado) de una oración simple en español. En el caso del predicado se hace una introducción a la estructura obligatoria de los cinco tipos de predicados más prominentes del español.
Actividad preparatoria: El sujeto-predicado, temas avanzados
Trate de completar esta actividad antes de considerar el contenido de la sección 4.2, y luego repita la actividad después de considerar el tema avanzado del capítulo.
Waka Waka (Shakira, 2010): https://www.youtube.com/watch?v=pRpeEdMmmQ0
#1: Considere las oraciones.
#2: En el espacio indicado, escriba el sujeto COMPLETO de la oración.
#3: Usando la abreviación adecuada, escriba el tipo de estructura que representa el predicado.
MODELO: En varios minutos llegan los jugadores famosos.
Sujeto completo: los jugadores famosos
Tipo de predicado: intrans
OJO: En las respuestas correctas, se usan los acentos marcados necesarios.
Tipo de predicado, opciones:
intrans = intransitivo (SV / VS)
trans = transitivo (SVOD)
reg = de régimen (SVPREPO)
gust = de tipo «gustar» (OIVS)
cop = copulativo (S ser-estar COMP)
4.2.1 El sujeto pronominal (explícito y tácito)
En la gramática básica se presentan TRES maneras de expresar el sujeto en español, el sustantivo, el pronombre explícito o el sujeto tácito (Ø):
Sustantivo: El estudiante mexicano corrió a la clase.
Pronombre explícito: Él corrió a la clase.
Sujeto tácito: Corrió a la clase.
En el caso del sujeto tácito, aunque no se expresa verbalmente un sustantivo o un pronombre explícito, sí hay un sujeto, entonces también se considera el sujeto tácito como un pronombre, o sea, un pronombre tácito. Entonces, en el análisis avanzado de la gramática de español, decir que la oración «Corrió a la clase» o «Corrimos a la clase» no lleva sujeto es incorrecto.
Además, decir que usar el pronombre de sujeto explícito es opcional también es una caracterización incorrecta de la gramática del español. A continuación se presentan algunas de las razones por las que un/a hablante de español tiende a usar el pronombre tácito o el pronombre explícito en el habla.
Estructura de expresiones unipersonales
En español hay unas expresiones verbales que NO requieren / permiten la expresión de un sujeto explícito. Estas expresiones se llaman «unipersonales» o «unimembres» en el análisis avanzado porque solo se conjugan en la tercera persona singular y NO se permiten la expresión de un sujeto explícito.
Hay un restaurante muy bueno en ese barrio. / Había un restaurante muy bueno…..
Hay ocho estudiantes peruanos en la clase. / Había ocho estudiantes…….
NO: * Habían ocho estudiantes…..
-«habían» es una expresión común del habla oral, pero no permitida en la expresión escrita formal
Hace calor. / Hacía calor.
Es importante hacer ejercicio.
NO: * Lo / Ello / Él es importante hacer ejercicio (sujeto explícito NO permitido)
En inglés estos mismos enunciados se expresan con el sujeto «There» o «It», pero estos sujetos no tienen ninguna referencia (ie. sujeto vacíos), sino se expresan porque el inglés siempre requiere la expresión de un sujeto explícito.
There is a really good restaurant in that neighborhood.
There are eight Peruvian students in the class
It is hot. (*Is hot)
It is important to exercise. (*Is important to exercise)
En español, es común expresar el enunciado con un sujeto pronominal tácito, particularmente cuando el verbo conjugado expresa claramente la información gramatical (ej. persona, número, tiempo) del sujeto.
(1) Hablo español.
(2) Hablas español. / Hablás español.
(3) Hablamos español.
(4) Habláis español.
Sin embargo, hay varias expresiones verbales con la misma forma, pero esa forma representa diferentes sujetos. Por ejemplo, las formas verbales de usted y de él / ella de los tiempos simples del presente son iguales, entonces si el contexto/conversación no indica claramente la referencia del sujeto de la oración, estas oraciones pueden ser ambiguas. Cuando se hace una pregunta, esa ambigüedad resalta:
(5) ¿Habla español?
Si se escucha la pregunta en (32) no se sabe a quién se refiere: ¿a usted? ¿a otra persona?
Entonces es común incluir el pronombre explícito con las formas ambiguas de cualquier expresión verbal.
(6) ¿Habla usted español?
(7) ¿Habla Ana/ella español?
(8) Yo tenía hambre.
(9) Ella tenía hambre.
Además de clarificar la referencia de una expresión ambigua, el uso explícito del pronombre de sujeto se emplea por razones relacionadas con el dialecto regional-social y con otros aspectos contextuales del enunciado y la conversación. A continuación se presentan tres de las razones más destacadas que se escucha el uso del pronombre explícito en una oración simple (en vez del pronombre tácito) en español.
RAZON #1: Dialecto regional-social
Los hablantes de dialectos caribeños (Puerto Rico, Cuba, República Dominicana, dialectos caribeños de países de Centro y Suramérica) tienden a usar el pronombre de sujeto, particularmente yo y tú, en el habla.
Además, los bilingües de español-inglés tienden a usar más el sujeto pronominal explícito también.
(10) ¿Qué tú quiere(s)? / ¿Qué quiere(s) tú?
–Yo quiero un bocadillo.
(11) Enunciado de Cristina Saralegui (hablando con Shakira en una entrevista de 2009)
Las cosas que tú has logrado, en los años que yo te conocí por primera vez, son casi increíbles…no es cuestión de un sueño, es que como tú dices pero yo no puedo creer, y más y más y más y más y siempre hubo más…
En (11) se ve que la presentadora Cristina Saralegui, de herencia cubana, usa los pronombres de sujeto explícitos yo y tú casi exclusivamente en su conversación con Shakira, quien casi no usa ningún pronombre explícito en la misma conversación. Se puede analizar este uso del pronombre explícito por parte de Cristina Saralegui como un rasgo del dialecto regional de la hablante cubana.
Además de esa razón dialectal-social, los hispanoparlantes de cualquier dialecto tienden a usar el pronombre según factores contextuales-pragmáticos. A continuación se presentan dos de los factores más prominentes que explican el uso del sujeto pronominal explícito en español.
RAZÓN #2: Cambio de referencia de sujeto en la misma expresión
Si se cambia la referencia del sujeto en la misma expresión, se suele incluir un sujeto explícito—en los ejemplos (12) y (13) suena raro cambiar la referencia de sujeto sin incluir el sujeto pronominal explícito.
(12) ¿Adónde fueron tú y tu esposo anoche?
Yo fui al cine, y él fue al teatro.
NO: Fui al cine, fue al teatro.
(13) ¿Adónde fueron ustedes y sus hijos de vacaciones?
Nosotros fuimos a Madrid y ellos fueron a Paris.
NO: Fuimos a Madrid y fueron a Paris.
RAZON #3: Expresión contrastiva
El sujeto pronominal explícito también se expresa en expresiones contrastivas:
(14) ¿Alguien aquí habla español?
Yo hablo español (y no los otros del grupo).
(15) ¿Miguel fue a Paris?
No, yo fui (y no él).
Es de notar que en los ejemplos de (41) y (42) se pueden expresar los pronombres explícitos sin levantar el tono de la voz (como se hace en inglés). Al expresar estos enunciados la inclusión del pronombre explícito es suficiente para llamar la atención al contraste/enfoque que el/a hablante quiere expresar.
ENFOCAR un sujeto pronominal: inglés v. español
El inglés y el español usan diferentes maneras de enfocar un sujeto (u otros elementos del enunciado). Por ejemplo, se enfoca un sujeto cuando se cambia la referencia del sujeto en el mismo enunciado o se enfoca el sujeto en expresiones contrastivas.
En inglés el orden de palabras y la inclusión de un sujeto explícito es invariable, entonces para enfocar un elemento del enunciado (ie. ponerle cierta énfasis) se usa el tono alto al expresar ese elemento.
Expresión sin enfoque en inglés: sujeto explícito sin tono alto
Where did your daughter go last night?
> She went to the movies. («She» sin levantar el tono)
Expresiones con enfoque en inglés: sujeto explícito con tono alto
Where did your daughter and your husband go last night?
> SHE went to the movies and HE went to the casino («she» and «he» con tono alto)
Does your husband speak Spanish?
> No, I speak Spanish. («I» con tono alto)
En español la mera inclusión de un pronombre explícito llama la atención de los interlocutores (los con quien se habla), y entonces en español no es necesario usar un tono alto porque el uso del sujeto pronominal explícito es suficiente.
Expresión sin enfoque en español: uso del sujeto pronominal tácito
¿Adónde fue tu hija anoche?
> Fue al cine. (falta de sujeto (pronominal) explícito)
Expresiones con enfoque en español: uso del sujeto pronominal explícito (sin tono alto)
¿Adónde fueron tu hija y tu esposo anoche?
> Ella fue al cine y él fue al casino («ella» y «él» sin levantar el tono)
¿Tu esposo habla español?
> No, yo hablo español («yo» sin levantar el tono)
4.2.2 La concordancia Sujeto-Verbo
En el español el sujeto gramatical concuerda en persona y número con el verbo principal (conjugado) de la oración. Observe que el orden de palabras entre el sujeto y el verbo varía más en español que en inglés, y entonces a veces el sujeto gramatical de la oración se encuentra después del verbo conjugado, como en (3) – (6).
(16) Mi madre llamó a mis hermanos.
(17) Mis hermanos llamaron a mi madre.
(18) Ayer llegó mi madre sin avisarme.
(19) Ayer llegaron mis hermanos sin avisarme.
(20) Ayer me dijo mi mamá que hacía mucho calor.
(21) A mis hermanos les gusta el café.
Si el sujeto se expresa con dos o más sustantivos coordinados, el verbo se expresa de manera plural:
(22) El hombre y la mujer ayudaron con el rescate de los perros.
(23) La contaminación ambiental y la falta de recursos sanitarios causan la mayoría de enfermedades de los pobres.
(24) A mi hermano le gustan el café y el té.
Sin embargo, si se emplea un sujeto coordinado que representa una entidad completa se usa la expresión singular del verbo:
(25) Esa actriz y cantante se llama Beyonce.
(26) El director del departamento y representante del sindicato dio la charla. (una persona: es el director y el representante)
En el español formal, particularmente el escrito, se suele aplicar esa regla de concordancia gramatical a los sujetos expresados por un sustantivo colectivo singular. Esa concordancia de número singular se aplica particularmente en el mismo predicado–es más aceptable usar la versión plural del verbo cuando se inicia un nuevo predicado con un sujeto tácito, como en (29):
(27) El grupo de hombres se acercó para ayudar.
(28) La familia de mis suegros vive al norte de Italia.
(29) El grupo de hombres se acercaba, pero cuando vieron el accidente, se quedaron lejos.
Sin embargo esa regla de concordancia suele variar cuando el sujeto es un sustantivo-cuantificador + de + sustantivo plural. Aunque el sujeto gramatical es singular (la mayoría, la mitad, etc) se suele aceptar verbos singulares o plurales. La selección del número verbal se determina por varios factores contextuales relacionados con la referencia del sustantivo y el evento:
(30) La mayoría de esos poetas ha escrito una obra maestra.
(31) La mayoría de los visitantes habían salido antes de las 3.
(32) Una veintena de personas ocupaba la sala.
(33) Una veintena de curiosos observaban de lejos.
Además, la regla de concordancia gramatical de número también puede variar con el verbo SER. Aunque en inglés se suele identificar el sustantivo antes del verbo como el sujeto gramatical, en español se puede variar la concordancia del verbo para reflejar el número del sustantivo antes de SER o después de SER.
(34) Las flores son la alegría del jardín.
(35) La felicidad son momentos breves que aparecen sin esperarlos.
(36) Los problemas son el resultado de las prácticas corruptas.
(37) Los churros es un postre típico de España.
Sin embargo no se varía la concordancia cuando se usan los pronombres personales de 1a y 2a persona. La concordancia del verbo sigue la jerarquía de persona 1a>2a>3a en estos casos.
(38) El médico soy yo.
NO: *El médico es yo.
(39) El estudiante eres tú.
NO: *El estudiante es tú.
Finalmente cuando se modifica un sustantivo por una oración relativa (adjetival), y ese sustantivo es el sujeto del verbo de la oración relativa, el verbo se expresa según la persona y número del sustantivo modificado:
(40) Las muchachas que llegaron anoche son muy bonitas.
NO: *Las muchachas que llegó anoche son muy bonitas.
Sin embargo cuando la oración relativa modifica una oración con SER, el verbo de la oración relativa puede concordar de persona con el sujeto de la oración principal o con la referencia del pronombre relativo (3a persona):
(41) Yo fui la que propuse/propuso la hipótesis.
(42) Nosotros somos los que escribimos/escribieron el manifiesto.
4.2.3 El predicado: 5 tipos de estructura
En la sección 4.1 se presenta que el predicado de una oración simple se forma por el VERBO CONJUGADO y las otras frases obligatorias y opcionales de la oración (aparte del sujeto).
(43) Ana durmió profundamente.
(44) Mis hermanos mayores van a mirar la película mañana.
(45) Los estudiantes mexicanos de mi clase de historia estudian en la casa de Miguel por el ruido en la biblioteca.
Además, en el capítulo 3 se ha visto que en una oración simple, se pueden usar las frases adverbiales/circunstanciales para precisar el LUGAR, TIEMPO, MODO o CAUSA (entre otras circunstancias) del evento. Esta información circunstancial está representada por estructuras particulares (ej. adverbios, frases preposicionales) y normalmente es información que se incluye en la oración de manera opcional. Las partes obligatorias del predicado son el verbo conjugado y cualquier otro complemento necesario para completar la realización del evento. Por ejemplo, la expresión «Ana durmió» está bien formada estructuralmente–decir que ella durmió «profundamente» agrega información suplementaria a la expresión.
(43′) Ana durmió profundamente.
Ana durmió.
«profundamente»: adverbio opcional sobre el MODO de dormir
(44′) Mis hermanos mayores van a mirar la película mañana.
Mis hermanos mayores van a mirar la película.
«mañana»: adverbio opcional sobre el TIEMPO de mirar la película
(45′) Los estudiantes mexicanos de mi clase de historia estudian la lección en la casa de Miguel por el ruido en la biblioteca.
Los estudiante mexicanos de mi clase de historia estudian la lección.
«en la casa de Miguel»: frase preposicional opcional sobre el LUGAR de estudiar la lección
«por el ruido en la biblioteca»: frase preposicional opcional sobre la CAUSA de estudiar la lección en la casa….
Como en cualquier lengua, en español esta parte OBLIGATORIA del predicado tiene reglas estructurales particulares. Aquí se presentan las reglas estructurales de los cinco tipos de predicados verbales de español con una introducción avanzada de cómo se clasifican estos verbos gramaticalmente. En los capítulos posteriores, se presentará un análisis más detallado de cada tipo de verbo según la perspectiva básica y más avanzada de la gramática formal.
TIPO #1: Verbo Intransitivo, Sujeto-Verbo
El único elemento obligatorio del predicado intransitivo es el VERBO CONJUGADO.
(46) Ana y Pedro bailaron.
(47) Llegó mi novio.
TIPO #2: Verbo Transitivo, Sujeto-Verbo-Objeto Directo
Los elementos obligatorios del predicado transitivo son el VERBO CONJUGADO + OBJETO DIRECTO
(48) Ana y Pedro miraron la película.
NO: Ana y Pedro miraron. ??? ¿miraron qué?
(49) Mi novio llamó a mis padres.
NO: Mi novio llamó. ??? ¿llamó a quién?
(50) Tu novio y yo nos conocimos.
NO: Tu novio y yo conocimos. ??? ¿conocimos qué/a quién?
TIPO #3: Verbo de régimen, Verbo-preposición + objeto de preposición
Los elementos obligatorios del predicado de este tipo de verbo son el VERBO CONJUGADO + PREPOSICIÓN + OBJETO PREP. Observe que se mantiene la preposición si el objeto preposicional es un sustantivo, infinitivo u oración de que.
(51) Mis padres insisten en la verdad.
(52) Mis padres insisten en decir la verdad.
(53) Mis padres insisten en que digamos la verdad.
Los verbos de régimen (como tipo estructural) son distintos de las expresiones preposicionales que se expresan tanto en inglés como en español. Por ejemplo el predicado del verbo creer se forma con una expresión preposicional cuando se usa el sustantivo o el infinitivo de complemento. Cuando se usa una oración de que, se quita la preposición:
(54) Creo en la verdad. / I believe in the truth.
(55) Creo en decir la verdad. / I believe in telling the truth.
(56) Creo que me dices la verdad. / I believe that you’re telling me the truth.
La diferencia de estos verbos preposicionales en (54)-(56), que funcionan igual en inglés y en español, y los verbos de régimen, propios del español, es que en el caso de los verbos de régimen, la misma preposición siempre se expresa como parte de la expresión verbal:
(57) Mi mamá se dio cuenta de la verdad.
(58) Mi mamá se dio cuenta de que mi hermana se había casado.
TIPO #4: Verbos de tipo gustar, Objeto Indirecto + Verbo + Sujeto
Otra clase de estructura verbal típica del español, que no existe en inglés, es el verbo de tipo gustar. Los elementos estructurales obligatorios del predicado son el OBJETO INDIRECTO + VERBO CONJUGADO. La referencia del objeto indirecto es la entidad (ie. persona) que experimenta la sensación expresada por el verbo y el sujeto es la entidad (ie. cosa) que causa la sensación:
(59) A mis padres les gusta el café.
(60) A Pedro le interesan las películas de terror.
(61) A nosotros nos molesta el ruido de la calle.
TIPO #5: Verbos copulativos, VERBO + COMPLEMENTO (variado)
Los verbos SER y ESTAR son los verbos copulativos más comunes del español. La palabra «cópula» es sinónima de «unión«, y por lo tanto, estos verbos sirven a unir el sujeto con propiedades del complemento. Así, los verbos conjugados (ej. ser, estar) de este tipo de predicado faltan un significado léxico propio. En español, la selección entre SER y ESTAR se da por razones en la expresión semántica del complemento: si se analiza el complemento como una propiedad DURATIVA del sujeto, se usa SER, si se analiza como una propiedad NO-DURATIVA del sujeto, se usa ESTAR.
En general el adjetivo y la frase preposicional se pueden expresar de complemento de SER o de ESTAR:
(62) Ana y Silvia son altas. (propiedad durativa de Ana y Silvia: SER)
(63) Ana y Silvia están cansadas. (propiedad no-durativa de Ana y Silvia: ESTAR)
(64) Ana y Silvia son de Colombia. (propiedad durativa de Ana y Silvia: SER)
(65) Ana y Silvia están en Colombia. (propiedad no-durativa de Ana y Silvia: ESTAR)
A diferencia del adjetivo y la frase preposicional, el sustantivo en (66) (y las otras frases de función nominal, (67)-(68)) solo se permite de complemento del verbo SER, y el gerundio solo se permite de complemento del verbo ESTAR:
Complemento nominal (sustantivo, infinitivo u oración de que): SER
(66) Ana y Silvia son las profesores más contentas de esa universidad.
NO: *Ana y Silvia están las profesores más contentas…..
(67) El mayor problema de los niños pobres es sufrir de desnutrición.
NO: *El mayor problema de los niños pobres están sufrir.…
(68) El problema fue que no tuvimos suficientes recursos.
NO: *El problema estuvo que no tuvimos…..
Complemento, gerundio: ESTAR
(67) Ana y Silvia se están preparando para el concurso de matemáticas.
NO: *Ana y Silvia son preparando para el concurso de matemáticas.
REPASO: Uso de parecer como expresión copulativa
El verbo parecer puede sustituir SER o ESTAR como la cópula de un enunciado en español, particularmente cuando el adjetivo es el complemento verbal. Observe que no es necesario usar las dos cópulas, sino el uso de una es suficiente:
Ana y Silvia parecen inteligentes.
NO: Ana y Silvia parecen ser inteligentes. (expresión redundante del verbo copulativo)
Ana y Silvia parecen cansadas.
NO: Ana y Silvia parecen estar cansadas. (expresión redundante del verbo copulativo)
Resumen: El sujeto-predicado, el uso y orden del sujeto
4.3 Comprensión #4: Cenicienta
#1) Lea y/o escuche el cuento, Cenicienta, en el sitio siguiente:
xxx
#2) Complete la actividad de comprensión aquí.