Unità 7

Se potessi recitare in un programma televisivo...

Obiettivi per il capitolo

At the end of this unit, students will be able to:

  • describe and discuss products and practices related to media, technology, and culture
  • formulate hypothetical statements
  • talk about Italian television and film
  • compare and contrast the media landscape in Italy with that of their own countries

Vocabolario: l’Italia multimediale. I media, la tecnologia e la cultura.

Here are some words that will help you participate in the conversations in this chapter. Add these, and any other new words you find, to your course dictionary.

italiano English
l’abbonamento subscription
l’adattamento adaptation
l’attualità current events
l’ascoltatore / l’ascoltatrice listener
i cartoni animati cartoons
la casa editrice publishing house
la colonna sonora soundtrack
il comunicato stampa press release
la conferenza stampa press conference
la cronaca

-locale

-nera

-sportiva

-rosa

per la cronaca

news section

-local

-crime

-sports

-gossip

for the record

il/la cronista reporter
il documentario documentary
il doppiaggio dubbing
l’editore / l’editrice publisher
essere informato/a o aggiornato/a to be informed / up-to-date
gli effetti speciali special effects
filmare / girare to film
il fumetto / i fumetti comic strip / comics
il giornale newspaper
il/la giornalista journalist
il (grande) schermo the (big) screen
(im)parziale (im)partial / (un)biased
in diretta live
informarsi to get / stay informed
l’inviato/a correspondent
la libertà di stampa freedom of the press
i media sociali / i social media / i social social media
la notizia

le notizie

news story

news

il personaggio character
il programma (televisivo) (television) show
la pubblicità commercial / advertisement
la puntata episode
recitare to act / to recite
il redattore / la redattrice (copy) editor
registrare to record
la rete (senza fili) Wi-Fi
scaricare to download
la stampa press
i sottotitoli subtitles
il telegiornale tv news
il (tele)spettatore / la (tele)spettatrice (television) viewer / spectator
la trama plot
trasmettere to broadcast
la trasmissione broadcast

Struttura 7.1 Il congiuntivo con le congiunzioni

In contesto

Nonostante abbia i miei dubbi sui media sociali, continuo ad usarli.

Non ascolto la radio a meno che io non sia in macchina.

In Unità 6, you learned that we use the subjunctive, or the congiuntivo, in sentences that begin with a verb or verb phrase that expresses an opinion (Penso che, credo che), a feeling or emotion (Sono felice che, ho paura che), a desire (Desidero che, voglio che), a necessity (È necessario che), or a doubt or uncertainty (Dubito che, non sono sicuro che). If the main, or independent, clause contains one of these key phrases, then we use some form of the subjunctive in the dependent, or subordinate, clause (past, present, etc…) if the two clauses have different subjects. If the subject of both clauses is the same, then this is null and void! Depending on the verb in the main clause, you can either use just the infinitive (like with preferire, desiderare, and volere) or the preposition di + infinitive.

different subjects same subject
(io) Spero che tu guardi quel nuovo programma su Netflix.

(I hope you watch that new show on Netflix.)

(io) Spero di guardare quel nuovo programma su Netflix.

(I hope to watch that new show on Netflix.)

Well, in addition to the key verb phrases you learned about in that unit, there are also certain conjunctions that require the use of the subjunctive after them. What’s a conjunction, you might ask? Remember that song from Schoolhouse Rock (or was this was before your time)?

Quando si usa?

A conjunction, or congiunzione, is used to connect two clauses or sentences. You use a lot of them all the time, like e (and), o (or), ma (but), però (but, however), quindi (therefore). Those conjunctions don’t require the use of the subjunctive, but there are others – particularly ones that express limitations or conditions or subjectivity – that do.

Congiunzioni che richiedono il congiuntivo
a condizione che, a patto che, purché provided that
benché, nonostante, sebbene, malgrado although
a meno che, salvo che unless
affinché, perché so that
nel caso che, nel caso in cui in the case that
prima che before
senza che without

As you can see, there can be several conjunctions that express the same thing and can be interchangeable within the sentence. Here are some examples, and other possible options.

Es. Facciamo l’esame lunedì a meno che / salvo che* l’amministrazione non decida di chiudere l’università.

(We’ll take the exam Monday unless the administration decides to close the university. )

Es. Il tutor aiuta Annamaria affinché / perché** lei possa prendere buoni voti.

(The tutor helps Annamaria so (that) she can get good grades.)

Es. Sebbene / benché / nonostante / malgrado l’italiano sia una bella lingua, la grammatica a volte è molto difficile.

(Even though Italian is a beautiful language, the grammar is difficult at times.)

Es. Prima che gli studenti siano andati via, il professore gli ha dato i compiti per la prossima volta.

(Before the students left, the professor gave them homework for next time.)

Es. La professoressa non dà l’esame agli studenti a patto che / a condizione che / purché / loro facciano compiti in più.

(The professor won’t give the exam to the students provided that they do extra homework.)

Es. Proviamo ad entrare in casa senza che la mamma ci senta.

(Let’s try to enter the house without Mom hearing us.)

*A meno che and salvo che belong to those peculiar examples of double negatives in Italian and tend to be followed by non before the subjunctive form of the verb.

**This is not the perché that you know and love! When used in this capacity, it does not mean “because” but rather “so that” and therefore precedes the subjunctive form of the verb. When it is used as “because” this is not the case.

Note again that all of the above examples feature different subjects between the main clause and the dependent clause. If the two subjects are the same, there are some differences, most notably with prima che, senza che, and affinché/perché.

  • prima che becomes prima di + infinitive
  • senza che becomes senza + infinitive
  • affinché/perché becomes per + infinitive.

Es. Prima che gli studenti siano andati via, il professore gli ha dato i compiti per la prossima volta.

(Before the students left, the professor gave them homework for next time.)

Es. Prima di andare via, il professore ha salutato gli studenti.

(Before leaving, the professor said goodbye to the students.)

Es. Proviamo ad entrare in casa senza che la mamma ci senta.

(Let’s try to enter the house without Mom hearing us.)

Es. Proviamo ad entrare in casa senza fare rumore.

(Let’s try to enter the house without making noise.)

Es. Il tutor aiuta Annamaria perché lei possa prendere buoni voti.

(The tutor helps Annamaria so (that) she can get good grades.)

Es. Annamaria studia per prendere buoni voti.

(Annamaria studies to get good grades.)

Una prova

Struttura 7.2 Il congiuntivo imperfetto e trapassato

In contesto

Credevo che i media dovessero essere imparziali.

Vorrei che veniste al cinema con me.

Non sapevo che aveste già visto quel film.

Avrei voluto che la conferenza stampa fosse stata più breve.

You have already seen examples of the present and past subjunctive, or congiuntivo, in Unità 6. Remember that the subjunctive “mood” is a sort of mirror of the indicative “mood” – which means that if the tense exists in the indicative, it exists in the subjunctive as well. This means the present tense, the passato prossimo, and…the imperfect (imperfetto)!

If the verb in the main or independent clause is in a past tense (passato prossimo, imperfetto, or trapassato prossimo) that expresses opinion, feelings, doubt, etc…, then the verb in the dependent or subordinate clause must be in the imperfect subjunctive (congiuntivo imperfetto) or the past perfect subjunctive (congiuntivo trapassato). The good news? This is one of the last “new” conjugations you have to learn in your study of Italian!

Il congiuntivo imperfetto

Come si forma?

Like the imperfect indicative, you’ll see that there is consistency among the conjugations in the imperfect subjunctive.

I verbi regolari
recitare trasmettere uscire
che io recitassi trasmettessi uscissi
che tu recitassi trasmettessi uscissi
che lui/lei recitasse trasmettesse uscisse
che noi recitassimo trasmettessimo uscissimo
che voi recitaste trasmetteste usciste
che loro recitassero trasmettessero uscissero

You can see that, after removing the final -re from each infinitive, the endings are all the same for -are, -ere, and -ire verbs.

As in the present subjunctive, the conjugations for the io and tu forms are also the same. One difference, though, is that the conjugation for the lui/lei form is slightly different in the imperfect subjunctive (a final “e” rather than an “i”).

I verbi irregolari

As in the imperfect indicative, there are also very few irregular verbs in the imperfect subjunctive.

Three are only slightly irregular, using the same stems as the imperfect indicative:

bere fare dire
che io bevessi facessi dicessi
che tu bevessi facessi dicessi
che lui/lei bevesse facesse dicesse
che noi bevessimo facessimo dicessimo
che voi beveste faceste diceste
che loro bevessero facessero dicessero

Similarly, verbs ending in -rre use the same stems as well, along with the -ere endings:

porre tradurre trarre
che io ponessi traducessi traessi
che tu ponessi traducessi traessi
che lui/lei ponesse traducesse traesse
che noi ponessimo traducessimo traessimo
che voi poneste traduceste traeste
che loro ponessero traducessero traessero

Essere (surprise, surprise!), dare, and stare are completely irregular:

essere dare stare
che io fossi dessi stessi
che tu fossi dessi stessi
che lui/lei fosse desse stesse
che noi fossimo dessimo stessimo
che voi foste deste steste
che loro fossero dessero stessero

Quando si usa?

We use the imperfect subjunctive when the verb in the main or independent clause is in the passato prossimo, the imperfect, the trapassato prossimo, or (don’t be alarmed!) the conditional and expresses a subjunctive condition.

Es. Credevo che i media dovessero essere imparziali.

(I used to believe that the media was supposed to be impartial.)

Es. Speravamo che il film fosse una commedia.

(We were hoping that the film was a comedy.)

Es. Giuseppe desiderava che noi leggessimo il suo articolo.

(Giuseppe wanted us to read his article.)

All of these examples follow a formula that probably makes sense to you. The independent clause is in the imperfect (indicative) and the dependent clause is also in the imperfect (subjunctive). There’s a certain balance there, and it makes sense in terms of time (past going with past). It’s true – imperfects like to stick together.

Another tense that enjoys the companionship of the imperfect subjunctive is the conditional (present and past). That seems strange because it asks us to use the past tense to talk about the present. Try to get past this conceptually and just get used to the idea that the two go together. If you see the conditional in the independent clause, it requires the imperfect subjunctive in the dependent clause.

Es. Vorrei che voi veniste al cinema con me.

(I would like you to come to the cinema with me.)

Es. Mi piacerebbe che i media fossero imparziali.

(I wish the media were impartial.)

Il congiuntivo trapassato

You have now seen the present, past, and imperfect subjunctive forms. The last one is the past perfect subjunctive, or the congiuntivo trapassato. Just like the trapassato prossimo, it is a compound form and is used to express actions that took place before other actions in the past. The biggest thing to consider for the conjugation is the imperfect subjunctive form of the two auxiliary verbs, essere and avere.

Come si forma?

recitare uscire mettersi
che io avessi recitato fossi uscito/a mi fossi messo/a
che tu avessi recitato fossi uscito/a ti fossi messo/a
che lui/lei avesse recitato fosse uscito/a si fosse messo/a
che noi avessimo recitato fossimo usciti/e ci fossimo messi/e
che voi aveste recitato foste usciti/e vi foste messi/e
che loro avessero recitato fossero usciti/e si fossero messi/e

Quando si usa?

We use the congiuntivo trapassato when the verb in the main clause is in a past tense (passato prossimo, imperfect or trapassato prossimo) or the conditional and expresses a subjunctive condition, and the action in the dependent clause occurs before the action in the main clause.

Es. Non sapevo che voi aveste già visto quel film.

(I didn’t know you had already seen that film.)

Es. La prof sperava che gli studenti avessero già fatto la lettura prima della lezione.

(The professor hoped the students had already done the reading before class.)

Es. Avrei voluto che la conferenza stampa fosse finita un po’ prima.

(I would have liked the press conference to finish a bit earlier.)

Remember that words like già (already), non…più (not anymore), and non…ancora (not yet) are common with the trapassato forms, and they are usually placed between the auxiliary verb and the past participle.

Una prova

Struttura 7.3 Il periodo ipotetico

In contesto

Se piove domani, rimango a casa.

Se andremo al cinema, prenderemo il popcorn.

Se vincessi la lotteria, comprerei una Ferrari!

Se fossi un giornalista, lavorerei per la Gazzetta dello Sport.

You’ve probably expressed hypotheticals in English plenty of times. They are those sentences that express what will or might or would occur if certain other things happen. Sometimes these hypotheticals are realistic and sometimes they’re pure imagination. The one thing they have in common is the big “if”, or se in Italian, which expresses the condition that leads to a desired or predicted result.

Come si forma?

Similarly to English, hypotheticals in Italian have three general formulas, according to the plausibility of the condition.

hypothetical formula example
a probable or real condition Se + indicative (past, present, future), indicative Se domani piove, rimango a casa.

(If it rains tomorrow, I’ll stay home.)

an unlikely but possible condition Se + imperfect subjunctive, conditional/conditional past Se avessi più tempo, leggerei il giornale tutti i giorni.

(If I had more time, I would read the newspaper everyday.)

an impossible condition Se + past perfect subjunctive, conditional/conditional past Se mi fossi svegliato prima, sarei arrivato in orario.

(If I had woken up earlier, I would have arrived on time.)

Quando si usa?

Let’s look at these three hypothetical conditions in a different way.

1. reality! Things that are likely to happen if a realistic condition occurs. These hypotheticals use the indicative mood, because they belong to the realm of the objective and the real. The biggest difference between this hypothetical in Italian and the same idea in English is the tenses. In English, we use the present indicative in the “if” clause and the future in the independent clause (If it rains tomorrow, I WILL stay home). In Italian, you can use the present or the future, but you must be consistent and use the same tense in both clauses.

Es. Se domani piove, rimango a casa.

Es. Se domani pioverà, rimarrò a casa.

In these hypotheticals, it is also possible to use quando instead of se.

Es. Quando arrivo a casa, guardo il film.

(When I get home, I’ll watch a movie.)

2. improbability! “If I had a million dollars, I’d be rich!” This hypothetical expresses an unlikely condition and its possible result. In this case, the formula is similar in Italian to what it is in English. Se + imperfect subjunctive in the “if” clause and the conditional present or past in the independent clause.

Es. Se avessi un milione di dollari, sarei ricco.

(If I had a million dollars, I’d be rich.)

Es. Se fossi il Presidente degli Stati Uniti, cambierei molte cose.

(If I were the President of the United States, I would change a lot of things.)

3. impossibility! This is the form you use when that ship was sailed, or when it was never going to sail to begin with. The formula is also similar to English: se + past perfect subjunctive in the “if” clause and the conditional present or past in the independent clause.

Es. Se mi fossi svegliato prima, sarei arrivato in orario.

(If I had woken up earlier, I would have arrived on time.)

Es. Se avessi potuto studiare l’italiano alla scuola superiore, avrei cominciato prima!

(If I could have studied Italian in high school, I would have started earlier!)

Una prova

Struttura 7.4 La concordanza dei tempi

In contesto

Credo che i media abbiano un ruolo importante nella società.

Crederò che i media abbiano un ruolo importante nella società.

Credi che i media abbiano un ruolo importante nella società!

Credevo che i media avessero un ruolo importante nella società.

Ho creduto che i media avessero un ruolo importante nella società.

Crederei che i media avessero un ruolo importante nella società.

Avrei creduto che i media avessero avuto un ruolo importante nella società.

You have probably noticed in your study of the subjunctive thus far that there is a certain order and balance in the way these types of sentences are constructed. This is not by chance! There are specific rules that dictate which tenses are used in which situations. Some of these rules are logical – the present tense in the main clause requires the present tense in the subordinate clause, for example – and some require a bit more reflection and practice. This is called tense sequencing, or the concordanza dei tempi, and while it’s a pretty advanced grammatical topic, you’re ready for it!

Come si forma e quando si usa?

The good news about tense sequencing is that there’s nothing new to learn – you’ve already been formulating sentences like this in the subjunctive. You’re just reinforcing WHY you’ve been doing it and making sure you understand the method behind the madness. There are two general sequences we will consider, which are dictated by the tense used in the independent, or main, clause.

1. Present, future, imperative

If the verb in the main clause is in the present, future, or imperative, the dependent clause is in either the present subjunctive or the past subjunctive.

Independent (main) clause Dependent (subordinate) clause
Present

Future

Imperative

Present subjunctive (congiuntivo presente)

Past subjunctive (congiuntivo passato)

Es. Penso che i social abbiano lati sia positivi che negativi.

(I think social media has both positive and negative sides.)

present indicative + present subjunctive

Es. Penso che tu non abbia capito il mio punto di vista.

(I don’t think you understood my point of view.)

present indicative + past subjunctive

Es. Quando le persone guarderanno le tue foto su Instagram, penseranno che la tua vita sia perfetta.

(When people look at your photos on Instagram, they’ll think your life is perfect.)

future + present subjunctive

Es. Le persone penseranno che tu abbia vinto la lotteria!

(People will think you won the lottery!)

future + past subjunctive

Es. Non pensare che le persone che vedi su Instagram siano felici!

(Don’t think that the people you see on Instagram are happy!)

imperative + present subjunctive

Es. Non pensare che gli altri abbiano letto tutto l’articolo!

(Don’t think that the others read the whole article!)

imperative + past subjunctive

The action in the dependent clause can take place either before, after, or at the same time as the action in the independent clause. If it takes place after, the past subjunctive (congiuntivo passato) is the option (not the imperfect).

2. Past, conditional

If the verb in the main clause is in the past (passato prossimo, imperfect, passato remoto, or trapassato prossimo), the dependent clause is in either the imperfect subjunctive (imperfetto del congiuntivo) or past perfect subjunctive (congiuntivo trapassato).

Independent (main) clause Dependent (subordinate) clause
Past

Conditional

Imperfect subjunctive (congiuntivo imperfetto)

Past perfect subjunctive (congiuntivo trapassato)

Es. Ho pensato che fosse una bella puntata.

(I thought it was a good episode.)

passato prossimo + imperfect subjunctive

Es. Pensavo che la nuova puntata uscisse sabato.

(I thought the new episode was coming out on Saturday.)

imperfect indicative + imperfect subjunctive

Es. Vorrei che noi guardassimo la nuova puntata insieme.

(I would like for us to watch the new episode together.)

conditional present + imperfect subjunctive

Es. Avrei voluto che tu mi avessi aspettato per guardare la nuova puntata insieme.

(I would have liked for you to wait for me to watch the new episode together.)

conditional past + past perfect subjunctive

As with the first type of sequence, the actions in the dependent clause can occur before, after, or at the same time as the actions in the independent clause.

*There are some other instances in which we also use the imperfect subjunctive. We use it with the expression come se (“as if”): Mi parla come se non sapessi niente dell’attualità (“He talks to me as if I know nothing of current events”), as well as to express habitual events in the past, even if the main clause is in the present tense: Credo che i miei nonni leggessero il giornale tutti i giorni (“I believe my grandparents read the newspaper every day”).

Una prova

 

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License

Torniamo a tavola! Volume 2 by Melina Masterson is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License, except where otherwise noted.

Share This Book